滁州西涧带拼音版图片 滁州西涧带拼音(13)

多情却似总无情(duōqíngquèsìzǒngwúqíng),唯觉樽前笑不成(wéijuézūnqiánxiàobùchéng) 。蜡烛有心还惜别(làzhúyǒuxīnháixībié),替人垂泪到天明(tìrénchuílèidàotiānmíng) 。【翻译】其一姿态美好举止轻盈正十三年华,活像二月初含苞待放的豆蔻花 。看遍扬州城十里长街青春佳丽,卷起珠帘卖俏粉黛都比不上她 。其二聚首如胶似漆作别时却像无情,只觉得酒筵上要笑却笑不出声 。案头蜡烛有心它还会依依惜别,你看它替我们流泪直流到天明 。【注释】⑴娉娉袅袅:形容女子体态轻盈美好 。十三余:言其年龄 。⑵豆蔻:据《本草》载,豆蔻花生于叶间,南人取其未大开者,谓之含胎花,常以比喻处女 。⑶“春风二句”:说繁华的扬州城中,十里长街上有多少歌楼舞榭,珠帘翠幕中有多少佳人姝丽,但都不如这位少女美丽动人 。⑷“多情”一句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情 。⑸樽:古代盛酒的器具 。金谷园(jīngǔyuán) 杜牧(dùmù)繁华事散逐香尘(fánhuáshìsànzhúxiāngchén),流水无情草自春(liúshuǐwúqíngcǎozìchūn),滁州西涧带拼音完整版 。日暮东风怨啼鸟(rìmùdōngfēngyuàntíniǎo),落花犹似坠楼人(luòhuāyóusìzhuìlóurén) 。【翻译】繁华的往事已随着香尘散尽,没能够留下半点踪迹,如茵的春草年年自绿,流水无情地悄悄逝去 。黄昏时啼鸟在东风里噬怨声声,飘飞的落花还像那坠楼的人 。【注释】⑴金谷园:金谷本地名,在河南洛阳市西北,西晋卫尉石崇筑园于此,园极奢丽 。⑵香尘:沉香之末 。石崇为教练家中舞妓步法,以沉香屑铺象牙床上,使她们践踏,无迹者赐以珍珠 。⑶流水无情:流水一去不回,毫无情意 。多用以比喻事物的发展不依人的意志为转移 。流水,指金谷水 。《水经注·谷水注》:“谷水又东,左会金谷水,水出自太白原,东南流历金谷,谓之金水 。东南流,经晋卫尉卿石崇之故居也 。”⑷坠楼人:谓石崇的爱妾绿珠 。绿珠(?-300 ),石崇家歌妓,善吹笛 。时赵王司马伦杀贾后,自称相国,专擅朝政,石崇与潘岳等谋劝淮南王司马允、齐王司马冏倚靠司马伦,谋未发 。司马伦有嬖臣孙秀,家世寒微,与司马冏结仇,得司马伦赏识后,又向石崇求绿珠,石崇不许 。此时力劝司马伦杀石崇,母兄妻子十五人皆死 。甲士到门逮捕石崇,石崇对绿珠说:“我今为尔得罪 。”绿珠边泣边说:“当效死于官前 。”因自坠于楼下而死 。事见《晋书·石崇传》及《世说新语·仇隙篇》 。杨炫之《洛阳伽蓝记》卷一:“昭仪寺有池,······后隐士赵逸云:‘此地是晋侍中石崇家池,池南有绿珠楼 。’”夜雨寄北(yèyǔjìběi) 李商隐(lǐshāngyǐn)君问一首归期未有期(jūnwènguīqīwèiyǒuqī),巴山夜雨涨秋池(bāshānyèyǔzhǎngqiūchí) 。何当共剪西窗烛(hédānggòngjiǎnxīchuāngzhú),却话巴山夜雨时(quèhuàbāshānyèyǔshí)?【翻译】? 译文一你问我何时回家,我回家的日期定不下来啊!我此时唯一能告诉你的,就是这正在盛满秋池的绵绵不尽的巴山夜雨了 。如果有那么一天,我们一齐坐在家里的西窗下,共剪烛花,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情,那该多好!? 译文二您问归期,归期实难说准,巴山连夜暴雨,涨满秋池 。何时归去,共剪西窗烛花,当面诉说,巴山夜雨况味 。? 译文三你问我什么时候回去,我还没有确定的日子 。此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水涨满了秋天的河池 。什么时候我才能回到家乡,在西窗下我们一边剪烛一边谈心,那时我再对你说说,今晚在巴山作客听着绵绵夜雨,我是多么寂寞,多么想念你!

相关经验推荐