民调80%仇中的日本人,为什么也会喜欢“上海偶像”( 二 )

文章图片
说起来以前日漫为了表现外国人设定 , 经常会给角色安排各种奇奇怪怪的说话口癖 , 因为声优基本都是日本出身 , 所以就连偶尔蹦出的外语都会染上生硬的塑料日语感 。
与之相对的 , 可能是唐可可的声优Liyuu本身是上海土著的关系 , 让角色能够像吃饭喝水一样正常讲"中国话" , 比如那句很魔性的"太~好~听~了~8"、"简直就是天籁" , 夸赞主角涩谷香音的歌声 。

文章图片
虽然调音有些奇怪 , 但在日本人眼里却是——紫色挑染的波波头少女啪啦啪啦说了一堆 , 屏幕里却只有"中国语"三个字 , 翻译之类一概没有 , 完全不知道说了什么意思 。
这种文化冲击感是相当可以的 。
最搞笑的是 , 唐可可与她姐姐打电话的时候 , 为了在讲中文的过程中 , 合理推动剧情 , 甚至祭出了手机翻译APP实时转译的桥段 。

文章图片

文章图片

文章图片
日本那边网上的解读工作也相当热闹 。
学园偶像的比赛前 。 地区预选赛的课题是RAP , 几个人练习的时候 , 唐可可很自然地来了一段"煎饼果子RAP" , 第二天就有粉丝翻译日语字幕 。
一个中国声优配的日本动画的中国角色讲的中国话被日本粉丝翻译成了日语字幕……想想还挺带感的 。

文章图片
严格来讲唐可可的日语也不是没有特殊口癖 。 我不知道官方设定里她有没有毒舌设定 , 反正唐可可说话偶尔会冒出一些很奇怪的"粗鄙之语" 。
比如第二集出现的「このこんちくしょ」"这该死的畜生"的意思 , 第七集出现的「おとといきやがれ」"傻逼有种别让我再见到你"的意思 , 其他我没注意的地方可能还有更多……
B站上的官方字幕没有日文对比 , 可能很难注意到 。 这些其实是日本人平时都不用的 , 江户时代感很重的古早脏话 。

文章图片
观感上太过粗暴直球 , 给人一种5、60岁流氓大叔骂街感 。 放到一个软妹子身上 , 反倒不会感到冒犯 , 只会疑惑唐可可到底是从哪里的大河剧里学来的词汇?
就像你我九年义务教育 , 英语单词背了不少 , 用的最多的还是"FuckYou" 。 我们也可以试图用唐可可一个中国人 , 在日语的外语环境下不知语气轻重来解释 , 可能有些模板化 。

文章图片
除了外语 , 唐可可最"外国人"的地方是打破成规 , 有着超强的行动力 , 用现在流行的话就是"社交牛逼症" 。
毕竟设定是单枪匹马一个人跑到日本上学的高中女生 , 思路和擅长"读空气"的日本人完全不一样 。
碰到学生会不公平待遇 , 第一反应是号召大家起来反抗 , 一言不合就退学相逼 , 反抗制度 。

文章图片
(图文无关的游戏王梗图)
举个例子 , 如果现实里出现学生与学生会对立的剧情 , 大概可能会这样发展——
日本:"学生会会长好可怕好严厉啊 , 很有威严 , 她是不是要凶我了嘤嘤嘤 , 还是算了吧 。 "
中国:"学生会会长算个Dio毛?真拿自己当官了?我为什么非得听你的 。 不行 , 我一定要拍个视频让大家见识下 , 都2021年了怎么还有这种傻Dio!"
相关经验推荐
- DBL总决赛或将提前上演?斗鱼骚白与拖米复仇之战一触即发
- 梦幻西游:投资100万!法伤达1800的魔大唐,这绝对神威天花板了
- 2022年了,为什么1080ti到现在还这么贵?
- 梦幻西游:天启第一血宠执音,2个特殊技能花钱买不到,80万起步
- 不愧是妖板!美国玩家用华擎Z690将内存超频到8000
- 阴阳师对于这次的春节召唤活动|阴阳师:抽卡活动兑换商店奖励汇总,1280抽的保底机制太坑爹
- 《孤泳者》播放破千万,up主却因钱少破防:别喷了我只拿到8000块
- 游戏王禁卡强夺:我直接支付8000hp撕掉对手的一张卡牌!
- 大话西游2:值9800元?玩家过称获得蓝字加强毒伤害帽子
- 梦幻西游:玩家半夜买号出现低级错误,8000多元或被打水漂?
