孙权劝学译文 孙权劝学译文简短( 二 )


孙权劝学原文及课注释七年级下册?原文
权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务 。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎 , 见往事耳 。卿言多务,孰若孤?孤常读书 , 自以为大有所益 。”蒙乃始就学 。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别 。
译文
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托 。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了 。你说军务繁多 , 谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多 。”吕蒙于是开始学习 。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的(军事方面和政治方面的)才干和谋略 , 不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“读书人(君子)分别几天 , 就重新另眼看待了 , 长兄你认清事物怎么这么晚呢?”鲁肃就拜见吕蒙的母亲 , 和吕蒙结为朋友后分别了 。
孙权劝学注解?词句注解
1、初:当初 , 起初,这里是追述往事的习惯用词 。
2、权:指孙权(182~252),字仲谋 , 吴郡富春(现在浙江富阳)人,三国时吴国的创建者,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴 , 不久迁都建业(现在江苏南京) 。229年称帝 。
3、谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说” 。
4、吕蒙:(178~219)字子明,三国时吴国名将 。汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人,东汉末孙权手下的将领 。
5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称,夫妇间也以“卿”为爱称 。
6、今:当今 。
7、当涂:当道,当权 。当:掌管,主持 。“涂”通“途” 。
8、掌事:掌管政事 。
9、辞:推托 。
10、以:介词 , 用 。
11、务:事务 。
12、孤:古时王侯的自称 。
13、岂:难道 。
14、治经:研究儒家经典 。治 , 研究 。经,指《周易》《诗经》《尚书》《礼记》《春秋》等书 。
15、博士:古代专门掌管经学传授的`学官 。
16、邪(yé):后写作“耶”,语气词 , 表示反问或疑问的语气 。
17、但:只,仅 。
18、当:应当 。
19、涉猎:粗略地阅读 。
20、见往事:了解历史 。见,了解;往事,指历史 。
21、耳:语气词 , 表示限制语气,罢了 。
22、多务:事务多 , 杂事多 。务,事务 。
23、孰若:与……相比如何;谁像(我) 。孰:谁,哪个;若:比得上 。
24、益:好处 。
25、乃:于是 , 就 。
26、始:开始 。
27、就学:指从事学习 。就:趋向 。
28、及:到了……的时候 。
29、过:经过;到 。
30、寻阳:县名,在湖北黄梅西南 。
31、论议:谈论,商议 。
32、大:非常,十分 。
33、惊:惊奇 。
34、者:用在时间词后面,不译 。
35、才略:(军事方面或政治方面的)才干和谋略 。
36、非复:不再是 。复:再,又 。
37、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙 。吴下,指吴县,如今江苏苏州 。阿蒙,指吕蒙,名字前加"阿",有亲昵的意味 。现指才识尚浅的人 。
38、士别三日:与读书的人分别几天 。三:几天,这里指“几” 。士,读书人 。

相关经验推荐