n火影:Naruto为何被翻译成“鸣人”?
鸣人是火影忍者的男主角,他是九尾人柱力,从小就遭到村子里人们的白眼,对此,他非常苦恼。可是,鸣人并没有因此颓废下去,而是努力修行,最终成为被所有人都认可的火影。

文章插图
对于“鸣人”这个名字的由来,火影迷们肯定都很清楚。“鸣人”最开始是自来也小说中的人物,由于自来也的弟子波风水门很喜欢自来也的小说,所以他直接将主人公的名字给自己的儿子命名,也就是鸣人。

文章插图
我们平时看到的鸣人,英文是Naruto,为何这个名字被翻译成鸣人呢?
一般来说,英文翻译名字都是采取音译,比如Mary被翻译成“玛丽”,Tom被翻译成“汤姆”,那么为何Naruto没有被翻译成“纳努多”呢?如果将Naruto翻译成这种“中不中,洋不洋”的名字,估计观众都会少很多吧。如果翻译不到位,看的人也会很难受,比如海贼王的官方翻译将凯多翻译成“盖德”,给人的感觉就很别扭了。
Naruto其实并不是英文,而是日语的罗马文注音,根据音译来翻译肯定是不恰当的。港台将Naruto翻译成“鸣门”,而不是“鸣人”,其实“鸣门”这个翻译更加地道。这一点其实可以参考长门、水门的翻译,“门”字翻译更符合日语的习惯。
【 n火影:Naruto为何被翻译成“鸣人”?】
文章插图
还记得卡卡西小组和再不斩的战斗吗?他们战斗所在的大桥后来完工,被命名为“鸣人大桥”。其实,在现实中,日本的确存在一座类似的桥梁,该桥就是“鸣门大桥”。由此可见,岸本在设计Naruto这个名字的时候,参考了“鸣门大桥”。不过,我们在《火影忍者》中,还是用惯了“鸣人”“鸣人大桥”这样的说法。

文章插图
和鸣门比起来,鸣人更加琅琅上口。而且,鸣人在中文中的寓意更深刻。提到鸣人,就让人联想到一个成语“一鸣惊人”。用“一鸣惊人”这个成语来形容鸣人是最合适不过的,他从一个被人唾弃的小鬼成长为拯救世界的大英雄,这就是对“一飞冲天,一鸣惊人”最好的诠释。和“鸣门”比起来,“鸣人”的内涵更重,意义更深,更让人满意。

文章插图
鸣人这个名字已经刻在很多火影迷的脑海里,是不可替代的存在。如今的鸣人也不再只是一个名字,而是一种精神,一种羁绊。对此,你是什么看法呢?欢迎大家留言讨论,谢谢!
相关经验推荐
- 萧炎|斗破苍穹:萧炎突破斗帝后,为何要回加玛帝国养老?
- 咒术回战|?咒术回战:宿傩为何对伏黑惠感兴趣?作者终于透露真相!
- 火影忍者|《火影忍者》日向宁次死是哪一话?动画第584话,漫画第614话
- 熊出没|熊出没主角充Q币,看到翠花,终于明白熊大熊二为何“反目成仇”
- 火影忍者|盘点火影忍者中10个以神命名的忍术,你还补充得进去吗
- 海贼王|斗破苍穹最无法解释的漏洞,古元为何派薰儿去萧家卧底?
- 迪达拉|火影:学会就有影级实力的三大忍术,可惜大部分都已失传
- 比克大魔王|为何《龙珠》里比克大魔王的儿子比克自始至终都没有吐蛋?
- 龙珠|火影:博人将来会变身赛亚人,大筒木一族其实来自龙珠剧组
- 尾兽|火影:博人体内的“尾兽”,远比鸣人的强多了
