赵孟頫过扬州 原文翻译 赵孟頫过扬州文言文翻译

翻译
元朝兴盛的时候,扬州有个姓赵的人,富裕而喜欢(招待)客人 。他的家里有明月楼,人们(替楼)写春联,大多没有适合主人意向的人 。一天,赵子昂路过扬州,主人知道了这件事,把他迎接到明月楼上,用丰盛的酒席款待他,所用的都是银制的器具 。酒喝到一半,(主人)拿出纸和笔请求赵子昂写春联 。赵子昂拿起笔写道:“春风阆苑三千客,明月扬州第一楼 。”主人得到春联,非常高兴,把喝酒的器具全部撤下并把它们赠送给赵子昂 。

《赵孟頫过扬州》注释1、款:款待,招待 。
2、援:提,拿 。
3、云:说、道 。
4、阆苑:传说中神仙居住的地方 。此处是赞美明月楼 。
5、相:他,指代赵子昂 。
6、元:元朝 。
7、春题:春联 。

赵孟頫过扬州 原文翻译 赵孟頫过扬州文言文翻译

文章插图
赵孟頫介绍赵孟頫,元朝书画家,字子昂,号松雪道人 。他官至翰林学士承旨(为皇帝起草诏书) 。他的字圆转遒丽,世称“赵体”,与“颜体”、“柳体”等并驾齐驱 。他亦擅画,主张“作画贵有古意” 。并用书法技巧画古木竹石,开创了元代画风 。他还善于诗文、工于篆刻,是个多才多艺的文人 。
【赵孟頫过扬州 原文翻译 赵孟頫过扬州文言文翻译】

    相关经验推荐